A Real Stewart /真正的Stewart家后代
ACT1
00:00 00:00
我的生词本

- 英语原文
中英对照
- 知识点
- 练习
- A Real Stewart ACT I
- There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.
- I am so excited. Mother!
- Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!
- Oh, a new baby!
- Max ... Max ... Max.
- Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.
- My first grandchild.
- And my first nephew.
- Isn't he just adorable?
- He looks a lot like you, Mom. He does.
- Do you think so?
- Well, I guess. He does look a lot like Richard,
- and I guess he looks a lot like me.
- Oh, he's got Richard's eyes, though.
- I really want Harry and Michelle to see Max.
- When are they coming?
- Tomorrow. Harry has an account to work on today.
- Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes.
- The baby even looks at you like Richard does.
- Well, children usually resemble their parents.
- It's true.
- Michelle is a lot like Harry in so many ways.
- And she's shy with new people, just like he is.
- You really like Michelle, don't you?
- Yes. I'm very fond of her.
- And Harry, too?
- Well ...
- Uh, it's four-thirty. Oh my!
- Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,
- and we must prepare this room.
- Where will we put all the presents?
- Well, let's take everything to the living room.
- Marilyn and Richard and the baby need the space.
- It's crowded in here.
- The welcome sign is up:
- Isn't it exciting, Grandpa?
- Your first great-grandchild.
- Yes. Yes, sir.
- A great-grandchild. A great-grandson.
- Another generation to carry on the Stewart name.
- I love you, Grandpa.
- You make me feel so proud to be part of our family.
- One day, you'll have your own family,
- and I'll be proud to be part of it.
- Now you understand my feelings, Susan.
- I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.
- He's always made me feel like his own daughter.
- Well,
- that's because you're so much like us--wonderful!
- Mom, got it.
- This will make a nice gift for Marilyn and Richard.
- They can keep a record of all of the important dates
- and information about Max's life here.
- Let's see.
- Name: Max Stewart.
- Does he have a middle name?
- No, just Max. I like that.
- No middle name. No middle initial.
- Like me. I'm Malcolm Stewart.
- Just Malcolm Stewart.
- And Max has your initials, Grandpa:
- Uh, it must mean something.
- Weight: eight pounds six ounces.
- Eight-six. Big boy!
- All the Stewart men were big.
- Well, Robbie was eight pounds two ounces,
- and Richard was eight pounds three.
- And me?
- Eight pounds six.
- You were big, just like Max.
- Eight pounds six, just like me.
- That's nice. Length. Length?
- Richard says Max is twenty-one inches long.
- Twenty-one inches.
- Is that tall or average or what?
- Tall. All the Stewart men are tall.
- Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.
- I wouldn't call that tall.
- I take after my mother's family.
- They were ... they were ... they were average.
- Mother: Marilyn. Father: Richard.
- And lots of pages for Richard's photos of Max.
- Speaking of mother and of father
- --and speaking of Max--I hear the car.
- They're here!
- Oh! Oh, quickly! Go, go, go!
- Let's see. Oh, welcome home.
- Oh, let her in.
- Wait with your pictures for a second.
- Come on, darlings.
- Sweetheart .... Sit down right here.
- Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!
- Max looks just like Grandpa.
- A real Stewart.
- I'm so happy to be home with my family--and with Max.
- joyous: happy. 喜悦的。
- thrilled: extremely pleased. 高兴极了。I was thrilled to be sitting next to the famous actor. 坐在那位名演员身边我高兴极了。
- nephew: the son of one's brother or sister. 侄子, 外甥。
- adorable: cute, lovely. 可爱的。
- He's got Richard's eyes. 他的眼睛和 Richard的像极了。表达某人与某人相像时, 除了用look like, resemble, alike 等词外, 还可以说 sb. has got sb. 's features, 具体说明哪个部位相像。
- When are they coming? 他们什么时候来?come, go等动词常用进行时态表示将来时, 例如:The rain is coming. 雨要来了。不要把这类句子看成进行时
- Harry has an account work to do today. Harry今天有项会计工作要做。
- like Richard does: 像 Richard 那样(看)。这是非正式用法, 相当于 as Richard does。like也有“像……一样”的意思, 但后面一般接名词或代词, 而不接句子。
- resemble: to look like. 长得像(某人)。
- in so many ways: 在很多方面。 The research project is successful in so many ways. 这项研究工作在很多方面都很成功。
- I'm very fond of her. =I like her a lot. 我很喜欢她。
- Well…: 嗯……。说话时, 如果一时回答不上来, 或犹豫不决, 可用Well…拖延时间。
- Oh my! 啊, 天哪!表示惊讶的感叹句
- any minute: very soon. 随时, 立即。
- any minute: very soon. 随时, 立即。
- The Welcome sign is up. 欢迎的标语已经挂好了。 up本意是“结束, 完毕”, 例如:The game is up. 比赛结束了。
- great-grandchild: a child of your grandchild. (外)曾孙, (外)曾孙女。
- generation: the family members who are born at about the same time. 一代人。
- to carry on the Stewart name: to use the Stewart name; to keep the Stewart name alive. 继承Stewart 家的姓;传宗接代。
- feel so proud to be: 为……而感到自豪。也可以说 to feel/ be proud of doing sth。例如:I am proud of being a Chinese。
- daughter-in-law: 儿媳妇。
- got it: 找到了。这是口语中省略主语的用法, 即I've got it。再比如:Want a drink? =Do you want a drink?
- This will make a nice gift. 这是一件好礼物。句中的make不是“制作”的意思, 而是“成为, 构成”的意思, 属于非正式用法。
- keep a record of: 为……作记录。
- middle name: 中间名字。美国人一般有 first name, middle name和 last name。有的没有middle name。first name也称given name, 是名, last name也称 family name或 surname, 是姓氏。middle name有时是母亲的姓氏, 有时是为了纪念某位亲人而取的。
- initial: the first letter of a name. 名字的第一个字母。initials 是姓和名的第一个字母的组合, 如M. S. 代表 Malcolm Stewart。
- weight: how heavy somehting or someone is. 重量。
- eight pounds and six ounces: 8磅 6盎司, 约 4公斤。美国人通常用英制计量单位。虽然美国政府曾经积极推广采用公制单位, 但人们还是习惯用英制单位。科技和医药用公制单位。
- Eight-six. = Eight pounds six ounces. 8磅 6盎司。讲重量时, 常常省略单位名称。
- length: how long something. 身高, 身长。length 是形容词long的名词形式。在谈婴儿时, 身长用length, 但在谈及年龄稍大的人或成年人时, 身高需用height。注意length中的g和height中的gh不发音。
- twenty-one inches long: 21英寸(约五十三厘米)长。表示长度或宽度时, 用be+ 数字+ 长度单位+形容词 long或 wide。例如:The table is five inches long and four inches wide。
- five-nine: five feet nine inches. 5英尺9英寸。
- I wouldn't call that tall. I don't think that is very tall. 我不认为这个身高很高。
- take after: to be like or look like. 像(某人)。例如:He takes after his grandfather. 他像他爷爷。
- average: normal. 平均, 一般。这里 average 指“中等身材”。
- speak of: speak about, mention. 谈到, 说起。例如:He spoke of someone we didn't know. 他谈到了一个我们不认识的人。
- Let her in. =Let her enter or come in. 让她进来。反义词是 let her out。
- Wait with your pictures for a second. 先别忙着拍你的照片。
- A real Stewart. 一个真正的 Stewart家的后代。Stewart一家人常用这个短语, 指某一成员确实具备Stewart家族的优良品质。
评论